英语中的平行世界(基础篇)

知识点

英语中也有属于它的平行世界,今天我们就针对英语中的平行世界来做初阶探讨,我们先来看看下面的句子:

Studies serve for delight, for ornament, and for ability.

这个句子连续使用了三个 for ,就是三者并列的平行结构,让句子看起来非常有美感和韵律,实际上,这就是英语中的平行世界:平行结构,这句话其实出《培根随笔》,如果用中文翻译他,就是:

读书足以怡情,足以傅彩,足以长才。

是不是感觉更高大上了呢,其实这种平行结构我们并不少见,例如两者并列的平行结构:

Meet success like a gentleman and disaster like a man.

像绅士般面对成功,像男人般面对灾难。

甚至还可以有四者并列的平行结构:

I have nothing to offer but blood, toil, teals and sweat.

我所能奉献的没有其它,只有热血、辛劳、眼泪与汗水。

看到这里,你可能会觉得平行结构很简,不就是把几样东西拼凑在一起吗?其实并不完全是,例如下面的例句:

The students loved to run, play and swimming.(×)

The students loved to run, play and swim.(√)

通过这个例句,你可以理解平行结构的规律了吗?,其实非常简单,平行结构的规律就是:并列项的形式(词性、单复数等)必须完全一致。 无论是非谓语动词,谓语动词还是其他词性甚至是复杂是句子,形式都必须一致。 这其实类似于中文中的排比句,但是还有一点要注意,如果是两项以上的并列结构,就必须在最后一项前加上and。

小测验

Mary’s aunt and uncle files from Turkey to visit their relatives and tour the United States.

请登录后发表评论